(A Mariav -María José Valverde- y a Alize –María Pérez Alonso-, con mi admiración).
¿Qué esperar, lector, lectora, del encuentro de dos bellas y laureadas escritoras?
Alize, maestra en una institución educativa, al menos una vez a la semana llevaba al campo a sus alumnos para analizar las flores silvestres y las plantas, con la finalidad de clasificarlas como buenas o como malas para la salud de los humanos. Tarea nada tediosa, considerando que la joven institutriz era aficionada a las caminatas, a las aventuras, a respirar el aire fresco de los amaneceres. Se distraía en el campo correteando mariposas, ardillas y conejos, o escuchando el canto de las ranas que ahuyentaban el silencio que a ratos se tornaba misterioso.
Aquella mañana era esplendorosa; suavemente el viento correteaba las hojas secas que caían de los arbustos; los pájaros ensayaban trinos novedosos para recibir al grupo que pretendía internarse en el bosque espeso.
Cuando llegaron a lo más intrincado de la jungla, todo era entusiasmo, algarabía, mas, de pronto, escucharon una vocecilla:
-¿Quiénes son los atrevidos que han hollado nuestro territorio?
-Nosotros, gente de paz, amigo.
-¿En la entrada no leyeron el letrero? ¿Que esto es propiedad privada y que el paso está prohibido?
-¿Puedo saber quién nos reprende? –con arrestos expresó la guapa maestra y escritora.
Y ante el asombro de los estudiantes, saliendo de unos matorrales se hizo presente un hombrecillo, semejante a los conocidos como duendes.
-Le pido nos disculpe, pero no vimos el letrero.
-les perdono, pero deben explicarme por qué cometieron la imprudencia.
-Señor, mis alumnos deseaban comprobar la hermosa de los campos, estudiar las plantas, los animales, y de paso bañarse en las transparentes aguas de arroyos rumorosos o de plácidos estanques.
-Mmm…. –expresó el duende, pensativo. ¿No vienen con la idea de derrocar a nuestro Rey?
-Le aseguramos que no está eso en nuestros planes. Asimismo, honorable duende, mis alumnos quieren saber más de los insectos que fabrican la deliciosa miel de abeja.
-Considerando que es sana y muy loable su intención, maestra… ¿Me dijo su nombre?
-Alize, así me llaman los escritores de la famosa red Falsaria, aunque mi nombre verdadero es María Pérez Alonso. ¿Podría informarnos sobre los insectos en cuestión?
-Con gusto, amiga, pero ustedes mismos deben hacer esa tarea. Yo solo puedo darles una pista: les informo que detrás de unas cercanas rocas un castillo han construido donde se reproducen, habitan y trabajan. Y por supuesto que si quieren conocerlos más de cerca, deben de visitar su residencia, lo que está condicionado a tener su misma estatura corporal, es decir, ser como ellos, pequeñitos.
-¡Eso es quimérico, mi amigo!
-¿Asume que para los duendes existe lo imposible?
-No podría afirmarlo.
-Linda maestra y escritora, en vista de que me ha caído bien, voy a concederle lo que considera una utopía; usted y sus jóvenes amigos tendrán el tamaño de una abeja.
-¿Puede lograrlo, mi estimado?
-Por supuesto; tengo los poderes que por siglos he adquirido de mis antepasados. Veamos, formen una fila, y pasen de uno en uno debajo de esos verdes matorrales.
-Así lo haremos, muchas gracias.
Y la maestra, al frente de sus jóvenes alumnos, se metió entre los matojos y al salir al otro lado, todos eran tan pequeños como las abejas.
-Ahora, mis amigos, caminen al castillo que les he indicado, y me saludan a la Reina.
La maestra y sus alumnos eso hicieron.
Conservaron sus características humanas, pero al ser tan pequeñitos, tuvieron que caminar entre gigantescos riscos que no eran otra cosa más que granos de arena del camino.
Después de derrochar un gran denuedo llegaron al castillo.
Se presentaron en la puerta, y a los guardias les solicitaron una entrevista con la Reina.
Accedió ella a recibirlos, por lo que nuestros amigos avanzaron por intrincadas galerías, para después de una larga caminata entrar al salón en donde los esperaba su Graciosa Majestad, sentada en un trono adornado con las más exquisitas perlas, con diamantes, rubíes, jades, ópalos, esmeraldas, y otras joyas jamás imaginadas.
La enorme sala estaba profusamente iluminada.
Alize se apartó de sus compañeros y dirigió sus pasos rumbo al trono real. Y al estar frente a su Graciosa Majestad, fue descomunal su asombro: ¡aquella belleza era Mariav –María José Valverde-, su compañera en la red , ataviada con los atuendos de una Reina!
-¿Cómo es posible que tú, precisamente, una de las mejores escritoras de Falsaria, ahora seas la Reina de estos insectos?
-Mi estimada; como tú, yo también vine al bosque, pero yo llegué con la indumentaria de una apicultora. Para estudiar el estilo arquitectónico que usan estos maravillosos seres en la construcción de sus moradas, con humo los saqué de su castillo, hasta que un día, al encontrarme el duende del bosque y al saber mis intensiones, me transformó en lo que ves ahora, claro, sin perder mi belleza de mujer, pero, un día, al morir la Reina por la carga de los años que llevaba encima, por unanimidad indiscutible fui elegida como su heredera universal.
-Comprendo, amiga. Y aprovechando tus conocimientos de arquitectura, deseo hacerte algunas preguntas que espero me contestes para compartirlas con nuestros amigos escritores.
-Halize, has de saber que me cae mal la hipocresía, la falsedad, y esos defectos humanos tan horribles, así es que no admito, por ningún motivo, que me consideres una experta en la construcción; estoy aprendiendo, es cierto, pero esto tan perfecto me llevará innumerables años de intenso y agobiante estudio. Sin embargo, te hago saber que no pienso abandonar mi investigación hasta saber todos los secretos de las abejas, con la finalidad de que cuando regrese con mis compañeros de trabajo, enséñales a levantar palacios, edificios, condominios utilizando esta técnica, que es maravillosa, ahorradora de espacios, y especialmente económica; ya verás, amiga, cómo mandaremos a la chingada a los bancos alemanes que nos tienen pepenados del pescuezo con el dinero que nos han prestado, claro que con intereses de su puta madre–y disculpa las palabrejas tan corrientes, impropias de una Reina; te aseguro que no son más que el resultado de la influencia de un amigo mexicano.
-Bien, bien, ya sabía yo que eres una mujer muy especial, por tu sinceridad, y esas otras cualidades que te adornan.
-Amiga, no seas sangrona y vayámonos al grano. Dime lo que quieres que te informe.
-Espera, voy a sacar mi grabadora.
-María José Valverde, digo, su Excelencia, entéranos del nombre que los científicos han atribuido a estos insectos.
-Bien, compañera, pero antes deben de sentarse a la mesa tus alumnos; les van a servir enchiladas, pozole, y buñuelos con atole, para celebrar la Navidad.
-Pero, ¿no hay algo cocinado a la española, como sopa de burro canso?
-No, y si tienen hambre deben de comer lo que le he ordenado al cocinero real; deseo darles un banquete muy sabroso a tus alumnos. También tenemos ponche de tejocote con rajitas de caña de azúcar, y colaciones para las piñatas que en el patio imperial pueden apalear, claro que después de la procesión con los santos peregrinos solicitando posada para la Santísima Señora.
Y después de que los estudiantes se atracaron con los sabrosos antojitos mexicanos, se salieron al patio a celebrar la Navidad, y Mariav, digo, su Majestad, siguió atenta a la entrevista:
-Mi estimada, contestando tu pregunta, debo decirte que esos científicos sangrones a las abejas les pusieron un nombrecito gacho, muy horrible. Las Llaman insectos heminópteros, de la familia de los ápidos. Pero a ellas les gusta que les digan simplemente abejas, que evoca primaveras, flores, viento, libertad.
-Mi querida Mariav, veo que las habitaciones son muy especiales, tanto, que podríamos decir que son únicas en el mundo entero.
- A eso se debe que yo haya venido a estudiar el estilo arquitectónico de estos insectos. Mis ahora súbditos le llaman panal a su palacio. Ellos mismos lo construyen con materiales muy ligeros y baratos. Sólo ellos tienen el secreto del originalísimo diseño en donde los espacios son bien aprovechados, con celdas hexagonales en donde han sabido conjugar el movimiento, la luz y el volumen.
Como ves, Halize, me estoy haciendo experta en este estilo que quiero aplicar en los nuevos edificios y condominios españoles, para mandar a la chingada a los bancos alemanes que nos han sumido en la miseria más hija de su puta madre.
-¡Mariav, Excelsa Majestad, que te está escuchando el consejero real!
-¡Me vale! ¡Y tú puedes retirarte, que ya es hora de tomar mi medicina para este malestar en la nariz que me tiene dada a la chingada!


LUCIA UO
Querido Volivar:
Le estás enseñando a ser muy mal hablada a Mariav, para nada de tela marinera, a tomar por saco, que le den, y otras, jajajaja.
Me encantó.
Un abrazo, y mi voto.
Adolfo Pascual Mendoza
totalmente de acuerdo contigo en cuanto a lo que pones en tu perfil,a pesar de hablar el mismo idioma, nos resulta difícil de entender muchas frases, muchos vocablos, y claro está el relato pierde mucha fuerza.
El Moli
Amigo, parece que el Tequila viene fuerte, jajajajajaja
Hermoso relato, pero tus palabras en labios de María no suenan muy bien.
Veremos que dicen las chicas.
Me encanta tu sentido del humor.
Un abrazo.
volivar
Lucía Uo: Gracias por tu comentario, y te aseguro que, así como algunos compañeros no entienden los localismos mexicanos, así yo tampoco sé que quiere decir: Para nada de tela marina, pero es el caso que el español es muy rico, y todos, desde el más famoso hasta yo, el más insignificante de los escritores usamos los localismos; ya lo demás es tarea del lector: así tenemos los escritos de Pereda, por darte un ejemplo. Si el hombre no hubiera escrito como se hablaba en su tierra, no hubiera sido tan famosa su gran obra Sotileza, o Peñas Arriba, o El Buey suelto bien se lame.
LUCIA UO
Querido Volivar:
Para nada me parece mal que usemos los regionalismos, no tengo ningún problema en entenderte, de hecho los conozco, porque son muy similares a los que usan en Guatemala y El Salvador, tierras que amo como si fueran mi segunda patria.
Me pareció muy gracioso es que le enseñarás todas esas palabras a Mariav, solo eso, jajaja.
La tela marinera, a tomar por rasca y otros modismos españoles, antes no los entendía, hasta que una muy buena amiga española me los enseñó y a fuerza de repetirlos los he incluido en mi vocabulario y ella ha adoptado muchos de mis modismos colombianos.
Un gran abrazo. En lo personal disfruté muchísimo tu relato.
Te invito a unirte a la propuesta 12/12/12.
Sé que estás muy ocupado preparando tu próxima exposición, pero si dices que sí estaré en la misma sintonía de 11 a 12 horas de Argentina y España.
Te envió el link, espero que te guste esta invitación.
Un gran abrazo y mis mejores deseos para esta bella época que siempre saca a flote lo mejor de nosotros.
https://www.youtube.com/watch?v=E3K3uPcNOAg&list=FL1xI9sTK_eoXIxa27BpeG9g&index=1
volivar
Adolfo Pascual Mendoza: como le decía a la querida Lucía Uo: así como algunos compañeros no entienden los localismos mexicanos, así también yo no sé que quieren decir muchos que usan en España; el caso es que el español es muy rico, y todos, desde el más famoso hasta yo, el más insignificante de los escritores, usamos los localismos; entenderlos o no, es cosa del lector. Si no fuera así, no habrían salido a la luz las grandes obras de los clásicos españoles, como las de José María de Pereda, Caballero, o las poesías de José María Gabriel y Galán, a las que tenemos que hacer un esfuerzo inmenso para desentrañar el contenido, y sin embargo sus escritos han trascendido, a tal grado que han llegado a ser clásicos.
No se trata de unificar conceptos en el español, pues simplemente aquí en mi ciudad, no entendemos muchos términos que se usan en una ciudad distante a tan sólo 10 kilómetros.
De cualquier forma, te agradezco tu comentario, y que hayas utilizado un poco de tu tiempo para mi narración.
Volivar
volivar
El Moli: si puse las palabras mal sonantes en labios de Mariav, es porque la conozco y me doy cuenta de su criterio, muy amplio. Una palabra es ofensiva cuando se pronuncia con coraje, pero si esto no ocurre, se toma como algo natural, normal, de nuestra forma de hablar, al menos en estas tierras mexicanas.
Ahora, si leemos a escritores que han trascendido, no se fijan en que si una palabra sea vulgar o no. Digo, es mi criterio.
Creo que MARIAV es una persona con capacidad suficiente como para comprender que nunca fue mi intención ofenderla ni mucho menos. Lo que ocurre es, tan sólo, que escribo tal y como se usa aquí en mi país, y no tengo por qué andar rebuscando términos.
De cualquier forma, muchas gracias por utilizar algo de tu tiempo tanto en mi narración, como en tu opinión, muy respetable.
volivar
Jon.Igual
Me ha divertido mucho el relato, es entretenido y muy ameno de leer. Creo que a las aludidas les gustará, a mi personalmente me habría encantado ser uno de los personajes.
Un saludo y mi voto.
volivar
Jon Igual: amigo, me ha vuelto el alma al cuerpo; uf, pensé que los compañeros, todos, habían tomado a mal poner términos regionales mexicanos en labios de la muy culta y querida Mariav.
Te agradezco tu comentario, que me ha devuelto el entusiasmo, porque en verdad estaba preocupado, mucho, por los corrientes términos que publiqué. Pero, amigo, esos son de la vida ordinaria mexicana. Ni modo de usar los de otras naciones.
Volivar
GustavoDelToro
Me encanta tu ingenio y creatividad, eres un grande, conviertes las letras en algo sublime. Mi voto y te felicito
volivar
Gustavodeltoro: muchas gracias por este comentario que me hace feliz.
Volivar
revelacionvital
Me gusta, mi voto.
volivar
revelacionvital: te agradezco tu amable comentario; me anima a seguir en esto. Por otro lado, bien quisiera yo ya leer algo de tu inspiración Y mientras, te envío un saludo muy afectuoso.
Volivar
cristoleon666
volivar, muy logrado tu cuento. El uso de modismos como nos han demostrado ya fámosos escritores es más que apropiado. Muy agradable aprender tanto sobre los mexicanos y las abejas, un saludo y mi voto.
1000Luna
Una simpática y bonita historia la que has dedicado a las compañeras. Siempre tan atento, dedicando tu tiempo a los amigos de la red. Bravo por ti, ahí va mi voto y un fuerte abrazo.
volivar
1000Luna: es un gran honor que me hayas leido, querida amiga; no puede faltar quien tome a mal mis expresiones cariñosas para mis amigos, y especialmente para mis amigas y compañeras de la red, pero sucede que cuando noto que alguna tiene algún problema, que sufre, que la está pasando mal, me preocupado y trato de hacer hasta lo imposible para ayudar.
Te agradezco tu amable comentario,y ahora mismo te envío las fotos de las pinturas tridimencionales que expondré en Canadá el día 21, creo que hasta el 24 (aún no lo sé).
Un saludo cariñoso.
Volivar
volivar
Cristoleon666: tu comentario, a decir lo cierto, me ha gustado mucho, pues estaba preocupado por haber usado términos, aunque malsonantes, muy comunes en esta hermosa patria mexicana.
Te agradezco, amigo.
Un saludo cariñoso
Volivar
volivar
Lucía Uo: con gusto me uno a tu propuesta llamada 12/12/12., solamente que tendrás que explicarme en qué consiste, pues, el tiempo no me es suficiente para investigar por mi mismo, lo que te pido me disculpes.
Volivar, que te envía un saludo muy cariñoso.
halize
Volivar, no se qué decirte de lo simpático que me ha parecido el relato y mi aventura por el campo con mis alumnos. Es fantástico, sé que me espiaste aquel día que salimos al campo y creí verte entre unos matorrales, pero me pareció tan increible que lo descarté en el momento. Ahora entiendo porqué lo has contado tal cual sucedió aquella bonita tarde de mayo.Mariav estará de acuerdo conmigo en que todo sucedió tal cual lo relatas.
Un abrazo y un gran placer que me hayas dedicado tu tiempo y tu maestría.
volivar
Halize: uf, amiga, ahora sólo me falta la opinión de Mariav… ¡estoy que me lleva por saber si le ha gustado o considera que es un asco lo narrado, digo, por las palabras al parecer malsonantes, pero vaya como una justificación que son moneda corriente en mi país, y yo, tonto de mi, pensé que lo más natural era utilizarlas.
Es un gran honor haberte conocido, al menos virtualmente, que ya es mucho. ay, amiga, qué carga me quitas al contarme que te ha gustado.
Cruzo los dedos para que la narracón le parezca buena a Mariav, pues en realidad mi intensión fue hacerle un regalo literario.
halize
Volivar, no creo que le parezca mal a Mariav, es un texto simpático y así es como debe tomarse.Nadie imaginaría que alguien con tu simpatía, don de gentes y amabilidad, iba a escribir un texto para ofender a otra persona.
No te preocupes, ya verás como le encanta a ella también.
Un abrazo.
Barcelonette
Mi voto como siempre, tus relatos son garantía. Felicidades Volivar
volivar
Barcelonette: es un inmenso honor que me hayas leído; agradezco, además, tu comentario, tan alentador.
Volivar
VIMON
Amigo, me cabe el honor de haberte dejado el 10 segundos antes de que el amigo Richard te marcara el 11. Creo que es un relato simpático y ameno, y que a nadie debe ofender el que tus personajes hablen a la mexicana. Eso pienso yo, lo demás son chingaderas…
Richard
Estimado amigo.
Impresionante fábula.
Muy original, con un trasfondo social .
Es intensa y divertida.
Como son las homenajeadas.
Mujeres bellas, cultas, buenas escritoras pero pasionales. Mucho. Lo enseñan, no lo ocultan. Y lo disfrutan.
Un gran abrazo y un enorme voto. Un 11.
CHARIS.CAVERA
Me gusta Volivar. Y respecto a las palabras mal sonantes, te aseguro que en España ahora mismo se utilizan mucho peores en referencia al tema del que hablas en el relato. Un voto y un saludo.
alca
Bonito relato y más si lo protagonizan dos compañeras escritoras. Me parece muy bien usar localismos y habla coloquial en la literatura. Felicidades y voto.
volivar
Alca: muchas gracias por comentario, que me alienta a seguir con mi estilo. Me has entusiasmado, porque estaba deprimido al haber usado palabras vulgares, sí, vulgares, pero de la vida ordinaria, al menos en mi país, México. Son ofensivas según el tono: si se expresan con coraje u odio, no sólo esas, sino otras, como tonto, ridículo, y las parecidas, serán una ofensa. No es el vocablo, pues, sino el coraje o los malos sentimientos los que ofenden.
Gracias, amigo
Volivar
volivar
Charis Cavera: Me tranquilizas, y te lo agradezco. Estoy leyendo lo que has publicado. En unas horas te expresaré mi opinión.
Volivar
CHARIS.CAVERA
Hola volivar.
Antes de nada, Charis, femenino. Lo primero darte las gracias por haberte pasado por mis letras y por el tiempo que me has dedicado, de verdad te estoy muy agradecida por ello y por los comentario que me has dejado. Es todo un placer y un honor leer esas palabras cuando vienen de alguien con una profesionalidad y una experiencia como la tuya. Me resultan altamente estimulantes pués creo que todavía me queda mucho por recorrer y aprender en esto de las letras y me animan a no cesar en el empeño. Nunca me había decidido a hacer público lo que escribía y la verdad es que leer estos comentarios ha sido una sorpresa muy grata.
Una vez más te reitero el agradecimiento por tus palabras y especialmente por los ánimos transmitidos con tus comentarios.
Y por supuesto, tomo nota de la revisión de las faltas ortográficas, las críticas también son muy bienvenidas pués es de lo que al fin y al cabo más se aprende.
Un fuerte abrazo y mis felicitaciones para estas fiestas navideñas y que el año próximo sea mejor de lo que haya podido ser este 2012 para ti y los tuyos.
GRACIAS VOLIVAR
volivar
Richard: el gran Richard… cómo me alegra tu comentario, querido amigo. Te agradezco en el alma, y al aprovecho para felicitarte por tus grandes logros literarios.
Uf, amigo, ni quien te pare en esa carrera que has emprendido en las bellas letras. Tu talento es inmenso.
tu amigo, de verdad. Volivar
volivar
Vimon: te aseguro que después de una mañana de angustia, me ha vuelto la alegría, pero así, a la mexicana… haciendo a un lado las chingaderas…. Uf, en verdad que eres un gran amigo, y especialmente un excelente crítico de la literatura, además de un gran ser humano (no desanimas a los nuevos, a los que tienen fallas ortográficas, tú sólo ves sus cualidades, y mereces un gran reconocimiento): si los más destacados literatos escriben con términos populares, pues creo que nosotros no debemos espantarnos, o hacer a un lado el lenguaje de la gente humilde intelectualmente.
En verdad que me has logrado que vuelva la alegría a este amigo y admirador tuyo.
Volivar
(Tal vez no falta quién se pregunte por qué tú, yo y muchos otros, que tenemos bien identificados (no en un grupo manipulable), por coincidir en tantas cosas, estemos siempre aquí. En mi caso, te digo (a lo cortito) que para esto, leer, escribir, comentar en Falsaria, le robo horas al sueño, tanto en la noche como en la madrugada, pues el trabajo apremia y me esperan las obras obligaciones.
ahora, aparte del periódico, tengo que hacer una exposición pictórica en Canadá. Si me proporcionas tu correo te envío algunas fotos. han gustado porque es un estilo novedoso… realzando el primer plano… Bueno, si tienes alguna objeción para proporcionarlo públicamente, me lo puedes enviar al mío: laverdadsahuayo@yahoo.com.mx
María del Mar
Querido amigo, Volivar; siempre tan atento y galante con tus compañeros/as de la red.
Me parece perfecto el lenguaje que utilizas en tus cuentos. Resulta apasionante conocer otros países; sus costumbres, tradiciones, gastronomía, y por supuesto, los localismos. ¡Enhorabuena! nuestras compañeras y amigas se sentirán felices.
Un beso muy grande y mi voto.
volivar
Oh, querida amiga, Cenicienta Literaria (prefiero llamarte Mari Mar, pues evoca pureza, hermosura, y lindos atardeceres), me alegra mucho tu comentario. No recuerdo dónde comentaste que tus cuentos son como tus hijos, a los que quieres mucho; y yo te diré que me ocurre lo mismo. Me paso horas interminables en esto de escribir, o corrigiendo para hacer algo que valga la pena.
Mar Mar… dos palabras inolvidables.
Gracias por tu comentario, y por supuesto, la lectura del cuento.
Volivar
Mariav
Maldita sea, Volivar. Te dije que estaba enferma y tú y con tu puñetero cuento casi me rematas. Soy fumadora empedernida y no me puedo reír porque cuando lo hago me da tal acceso de tos que parece que voy a echar los pulmones por la boca. Bueno, pues con tu cuento allá se fueron los pulmones, el hígado el páncreas…, por no hablar ya de los riñones que hicieron que me miccionara encima.
Por otro lado tengo que decirte que, cuando vi la ilustración de la abeja y seguidamente leí mi nombre, me diste un susto de muerte y te cuento el porqué: Para mi familia, ademas de las muchas otras cosas que me llaman, soy Maia -Maya-. El nombre es en honor a aquella abejita coñazo, inquieta, preguntona y cojonera que vivía en un país multicolor. Y vivo en un país multicolor cuando me pongo a escribir y por un rato me olvido de la mierda de mundo que me rodea. Y sí, también me consideran (la famili) bastante picaflor, pero eso es por otro tema que mejor no comento.
Te perdono por hacerme reír, y apandillaré con lo de abeja reina mal hablada. Pero chico… ofrecer sopa de burro canso a niños… Hombre, antes una reina meiga ofrecería una buena queimada muy bien quemada con todo el conjuro.
Volivar, tú, y algunos más que yo me sé, sois el corazón de esta red. Quizás sienta que aveces te pasas tres pueblos con tus halagos de que todos somos escritores maravillosos. Aunque analizándolo fríamente, tienes razón. Somos maravillosos: únicos, irrepetibles…, y está bien que nos lo recuerden, porque es algo que en ningún momento deberíamos de olvidar.
Y ahora, tras el rollo, permite me que me despida a tú marera.
Ándale ya, compadre, chingoón, y que te la pique un pollo.
Margarita Lacouture Baldy
Volivar, me encanta el regionalismo, con tus palabras me haces viajar y descubrir las palabras que abarcan los sentimientos de nuestra América , sobre todo en este caso, tú tierra mexicana. ¡ Que orgullo utilizar el localismo que tiene un sabor maternal! Mi voto.
volivar
Mariav: un saludo, Excelencia. Mi admiración por sus textos, sus comentarios, toda su personalidad, de la que podemos esperar todo, especialmente buen humor, del bueno, del chingón.
Ay, comadre, si puedes indicarme qué jijos de siete quiere decir eso de que te pique un pollo…. y que uno se pase tres pueblos… picaflor, bueno, como que tengo una vaga idea, pero, no, no doy con bola. ¿Puñetero es algo así como un cuate agradable?
Me imagino que coñazo quiere decir “florido”, ¿no? Y “cojonera”, ¿ que a alguien le encanta el sexo, pero así, de a madres?
Volivar, tu admirador, y espero que tus órganos internos ya hayan vuelto a su lugar de origen.
“Que Dios salve a la Reina”.
Yanne
Totalmente deacuerdo contigo mi estimado Volivar ! Muy bonito relato un saludo y mi voto que estes bien ! =)
Martha Molina
Los regionalismos le dan colorido a las historias; en algunos, no entendemos nada, y en otros, nos hace volar hasta la imaginación.
Las homenajeadas deben sentirse orgullosas por incluirlas en tan fabuloso y divertido relato.
Un abrazo (y a ellas también) y mi voto.
amatista2304
Buena redacción, agradable leerte, una abeja reina mexicana muy graciosa nada de almíbares, a cambio pozole nooo… Si hubiera sido mi abeja entonces sería tamales, lechona, manjar blanco, brevas con arequipe, buñuelos, natilla, salpicón, una lulada o un champús para que quede bien valluno, jajaja. Aclaro que mis buñuelos son diferentes a tus bueñuelos.
volivar
vimon: que al parecer hay un error en el correo: que debería ser, en lugar de .mx .com
me regresaron todo lo que te envié.
Volivar
volivar
Amatista: vaya con la abeja española que se está nacionalizando en tantos bellos países de nuestra linda América (desde México hasta Argentina, dejando a un lado a los odiosos güeros de Estados Unidos). Si tuvieras a bien explicarme qué jijos de siete son: lechona, manjar blanco, brevas con arequipe, salpicón, lulada, champús, que quede bien valluno. Digo, para que se me haga agua la bocota.
Un saludo
Volivar
volivar
Martha Molina: con sólo escribir tu nombre me entusiasmo a tal grado que me voy a releer los comentarios de nuestros amigos y compañeros de red en la narración que me inspiraste, y vuelvo a darme cuenta de que te estiman, te quieren, claro, yo incluido.
No te vayas a estresar con tu trabajo intenso de estos días de Navidad. Cuídate, querida amiga. ¿Te digo un secretito? Extraño a Natalia Villalva, a Susions, a Gudea de Lagash, a tantos otros amigos y amigas entrañables de los-as que no se ha sabido nada en esta red.
Volivar (Jorge Martínez, México)
volivar
Margarita Lacouture Baldy: es un honor ser receptor de tu agradable comentario. Espero que sigas escribiendo, así, como lo estás haciendo, pues nos alegras al leer tus hermosas letras. Te felicito, a mi vez, querida amiga.
Volivar
volivar
Jeanette: me extrañó no ver junto a tu nombre el adjetivo “hermosa”. Pero yo te lo pongo.
Te agradezco tu amabilidad.
Volivar
Fanathur
Me encanta tu relato, Volivar. Un detalle muy bonito acordarte de estas dos compañeras. Espero que mariav se encuentre mejor de su “tos”. Saludos y mi voto.
manuc
Hola Volivar: Excelente tu relato. A partir del duende, en que entramos en la parte fantásticas que construyes con maestría, me parece correcto todo.No comprendo que le molesten las palabras. Es como rechazar los cronopios de Cortazar, o los
mundos que otros escritores inventaron.Es es escritura. La buena!!
Yo te pediría como siempre lo hago que sigas tu forma, y que no te traiciones.
Hay autores que colocan palabras en hebreo, en griego,y bueno para que están
los diccionarios..Felicitaciones!!!
Abrazo y voto
manuc
Jose María S Alfonso
Ahhh me encanta esa facilidad que tienes para sacarte historias de la cabeza y plasmarlas en el papel!, son historia mágicas las tuyas Volivar, hacen soñar al lector.
Y me gusta ese uso de localismos, que riqueza de Español, bravo.
volivar
Fanathur: te agradezco tus palabras, estimado amigo; esa Mariav, siempre con sus ocurrencias; a mí me gusta su desparpajo (diríamos en México: alguien que se toma la vida con ironía, para restarle peso a los problemas de la cotidianidad; y eso es admirable; Mariav es una persona que tiene muchos cualidades, y lo mismo diría de Halize).
Espero que en estas fechas las reuniones familiares te sean muy agradables.
Volivar
volivar
Manuc, mi estimado amigo: pues ya vimos que a las protagonistas no les molestaron los términos vulgares, propios del pueblo mexicano. Al Contrario, esa Mariav, siempre con sus ocurrencias, con su entusiasmo, con esa alegría de vivir, y le vale gorro todo, por lo que siempre la he admirado, pues esa forma de ser ayuda a mandar a la tiznada los problemas por los que están pasando los amigos españoles). Te agradezco que hayas ocupado tu tiempo en leer mi narración.
Por otro lado, amigo del alma, cómo quisiera recibir un correo tuyo en donde me dijeras que por arte de magia, o por lo que sea, se fueron esos problemas de salud.
Dime, por favor, cómo estás… pero ya…
Otra cosa, espero que en estas fechas tu felicidad se colme con la presencia de tus seres queridos. Que seas feliz, siempre, siempre, querido amigo.
Volivar
volivar
José María S. Alfonso: amigo, un honor tu comentario; me haces feliz.
Por otro lado, como decimos en México: “Tú no cantas mal las rancheras”.
Deseo lo mejor para ti y para tu apreciable familia, siempre, pero especialmente en estos días en que seguramente te reunirás con todos tus seres queridos.
Volivar, que ha sabido estimarte.
Jose María S Alfonso
Felicidades dobles para tí, amigo, por inventar tantas historias y por las navidades. Que espero las pases tambien con tu familia y amigos. Buen viaje a Canadá, vuelves justo a tiempo!
un abrazote
nanky
Estimado amigo, mi admiración, cúal será la fórmula para generar tal cantidad de historias, podrías contárnosla ? Un gran saludo desde Buenos Aires y mi voto atrasado, estoy complicadísimo con el trabajo y casi no me deja tiempo de leer nada.
volivar
Nanky: amigo, es un honor para mí que dediques algo de tu tiempo a mis narraciones.
¿el secreto? estimar mucho a mis amigos, estimularlos… impulsar a los que noto desanimados… y robarle horas al sueño, porque, como tú, me agobia el trabajo: el periódico, y te contaré que voy a hacer una exposición de pintura tridimensional en Canadá (el dia 21 de este mes, y creo que hasta el 24),y pues a trabajar como negro.
Deseo lo mejor para ti; que seas muy feliz con tus seres queridos, siempre, pero más ahora que se reune la familia con motivo de las fiestas de fin de año.
Volivar.
volivar
Mariav: ¿ya viste lo que has o hemos logrado? que los compañeros estén preocupados por tu salud… caramba, qué pena…
Te deseo una gran felicidad siempre, pero especialmente en estos días de reuniones familiares. Espero un corto comentario en donde me digas que ya lanzaste muy lejos esos malestares físicos.
Un saludo cariñoso.
volivar
Mariav
Agradezco tu preocupación, volivar. Lo cierto es que sigo encontrándome como una mierdecita aunque ya no tengo fiebre y me levanto de la cama. Tengo lo pulmones encharcados y tanto toser me agota. Me siguen doliendo todos lo huesos, estoy cansada y nunca he dormido tanto como duermo últimamente. Pero tú tranquilo que de esta salgo y pronto estaré dando la tabarra como acostumbro.
Como no he podido escribir mucho y menos sobre lo que te comenté, aunque hay un esbozo interesante que dejaré para el año que viene, voy a subir a Falsaria un cuento con motivo del espirito navideño que nos ronda en estas fechas tan señaladas, aunque lo escribí hace ya algún tiempo, con el que espero arrancarte una sonrisa.
Un abrazo, mi estimado Voilivar Corazón de León.
volivar
Halize: en vista del éxito del cuento dedicado a ti y a Mariav, me siento feliz. Qué alegría haber contribuido a dar felicidad a dos grandes compañeras.
Y con motivo de las fiestas de estos días, te deseo que las vivas muy feliz con tus seres queridos. Un saludo de alguien que te estima y que te admira.
Volivar (Jorge Martínez)
LUIS_GONZALEZ
volivar Me gusto mucho el cuento, en principio el amor que se necesita para escribir algo pensando en alguien es para mi ya de mucho valor, y en segundo lugar me gusta leer términos regionales, siento eso como una forma de compartir conmigo en este caso, cosas de tu tierra, y como te he dicho antes me dan mas ganas de conocer mas sobre ella, te mando mi humilde voto…
volivar
Luis González: te agradezco tus palabras; y te hago notar que tu voto es de gran valor, de ninguna manera se califica como humilde.
Volivar
MAFALDA
¡Volivar, que te tengo muy olvidado, pobret meu (pobre mio)!. Bonito relato el tuyo, colega.
volivar
Mafalda, en verdad que te agradezco tu comentario. Me alegra que te haya gustado.
Un saludo,y espero que tengas alegres fiestas de fin de año, con tus seres queridos.
Volivar
T.H.Merino
Aparte de por lo bien escrito, quiero sobre todo felicitarte y significar tu generosidad para todos los que formamos parte de esta plataforma. Agradezco que haya personas tan bondadosas como tú. Mi cálido abrazo y voto. T.H.Merino
volivar
Merino: palabras inmerecidas por este amigo tuyo, pero las acepto por venir de una gran personalidad en las bellas letras.
Volivar
Claudia (Diadenes)
Me gustaría saber donde se come por aquí “sopa de burro canso” jejeje. Bonito homenaje a la red y nuestras compañeras, me ha divertido imaginarlas en esa situación.
Un abrazo
volivar
Diadenes: te agradezco tus lindas palabras. En cuanto a la sopa de burro canso, te aseguro que sólo tengo una baga idea, formulada con la lectura de lo que publican los amigos y estimados compañeros de Falsaria.
Volivar
Esther.A.P.Ruinervo (Sofista)
Me encantó el relato, y yo, a diferencia de otros compañeros falsarios no tengo problemas con las expresiones mexicanas debido a mi afición al cine de tu país. Aprendí mucho con Cantinflas, con Pedro Infante, o Maria Félix.
Me gustó, sobre todo, el final “mandar a la chingada a los bancos alemanes”, yo de paso los mandaba a todos, no sólo alemanes.
Saludos Volivar, y mi voto
volivar
Sofista: Yo te podría afirmar, amiga, que una de las protagonistas,la que la hace de Reina de las abejas, Mariav, haría lo mismo en la vida real. Es que es cabrona y nada dejada mi querida e inolvidable María José Valverde.
Te agradezco tu comentario, y tu tiempo utilizado para la lectura de esta narración.
Te deseo lo mejor de la vida. ¿Y qué será lo mejor de la vida? Espera, yo mismo me contesto: Ser feliz, y hacer feliz a los demás, especialmente a los que están a nuestro alrededor.
Y en relación a las cintas clásicas mexicanas, te aseguro que no hay un día que no vea un pedazo de alguna película de Cantinflas, espécialmente las que filmó cuando era joven. Te recomiendo: El Gendarme desconocido, y para mí, la mejor de todas: El circo. La pura risa con ese amigo.
Y veo pedazos, nada más, especialmente aquellos que hacen reír a uno a solas, pareciendo un pendejo (palabreja muy popular en esta patria mexicana).
Volivar
fallocesar
Me encanto el relato. Tienes mi voto.
volivar
Fallocesar; muy amable en ocupar tu tiempo en mi narración.
Volivar
Lidyfeliz
Porque no hay goyete, volivar. Me gusta la diversidad de localismos con que escribimos. Aprendo muchísimo. Me gustó el texto. Mi voto
volivar
Lidyfeliz: el goyete, aquí, en México, es asistir de gorra a alguna fiesta, o a alguna función en donde el que entra sin pagar, por influencias, o por meterse de contrabando, se le dice que asiste de goyete.
Eres muy amable con este servidor tuyo ( y a propósito de servidor, los amigos españoles así le llaman a las computadoras; si te digo, amiga, pero les perdonamos, lo digo por mí, porque ellos también perdonan las burradas con las que escribo).
Si ya te envié un caluroso deseo para estas fiestas de reuniones familiares, te lo confirmo ahora).
Volivar
volivar
Lidyfeliz: quise decir: un caluroso deseo de felicidad. Si te digo, amiga linda. Asistí al informe anual político y administrativo de un presidente municipal, y la verdad es que acabo de llegar bien apendejado.
Volivar
francklee
Hermoso. Me encanto el relato. Felicidades y mi voto.
volivar
Franklee: muchas gracias por tu tiempo, eres muy amable. Te deseo una feliz navidad con seres queridos.
Volivar
jaimin12
Me encanto el texto. Tiene mi voto seguro.